导航菜单
首页 >  » 正文

《诫子书》中的一词多义、通假字、古今异义分别是哪些? 学生给老师发邮件结尾可以写“祝好”么?

《诫子书》中的一词多义、通假字、古今异义分别是哪些?

一、《诫子书》中的一词多意:
学:
(1)学习。
原文中的句子:夫学须静也,才须学也,非学无以广才。
白话译文:学习必须静心专一,而才干来自学习。所以不学习就无法增长才干。
(2)学业成就。
原文中的句子:非志无以成学。
白话译文:没有志向就无法使学习有所成就。
二、《诫子书》中的通假字:
(1)澹泊:通“淡泊”,清静而不贪图功名利禄。
原文中的句子:非澹泊无以明志,非宁静无以致远。
白话译文:不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。
(2)治:通“冶”,陶冶性情。
原文中的句子:慆慢则不能励精,险躁则不能治性。
白话译文:放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。

三、《诫子书》中的古今异意字:
(1)宁静:在文中指安静,精力集中。而现代文中只是指环境上的安静,不嘈杂。
原文中的句子:非澹泊无以明志,非宁静无以致远。
白话译文:不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。
(2)险:古文中意思为轻浮。而现代文中为危险,不安全的意思。
原文中的句子:险躁则不能治性。
白话译文:急躁冒险就不能陶冶性情。
(3)慢:文中译为怠惰散漫的意思,而现代汉语中的“慢”是指速度缓慢。
原文中的句子:淫慢则不能励精。
白话译文:放纵懒散就无法振奋精神。

学生给老师发邮件结尾可以写“祝好”么?

可以。
“祝好”,一句祝福用语。就是祝一切顺利,万事如意的意思或者是祝愿对方一切安好的意思。一般用在朋友之间。

扩展资料:
祝福语是指对人们的美好祝福的语句。祝福语在社会发展中已经不是仅限于在节日和宴会上出现,常见的情侣互发手机信息祝福,天气冷暖变化问候祝福,朋友日常间的鼓励祝福,每天的清晨问候祝福等等。
传播途径:
1、在聚会、宴会、烛光餐等庆祝的场合,参与者对主角直接的祝福。这类祝福呈现直白、简短、精炼的特征。
2、网络祝福:网络祝福符合现时代特点,具有时尚感。网络在普适人群、传播领域、即时速度等方面都有书信、电话不可比拟的特点。将祝福通过互联网铭记、传播在网络世界,将祝福永恒记录,代表和体现了祝福的美好性、浪漫性、永恒性、时尚性和环保性。
3、短信祝福:通过手机短信、QQ短信等通讯工具对朋友发出的祝福语言。这类祝福非常突出浪漫性。
4、贺卡祝福:通过书信,贺卡等写下对朋友的祝福语言,用邮寄方式送到被祝福方。
5、送礼祝福:通过赠送礼物,在礼物上面印上或者礼物本身象征的意义来表达你对朋友的祝福。

用简洁的语言描述自己的成绩在本专业的水平

可套用比如:学习了本专业后全面了解………………知识,尤其对……………很感兴趣。在兴趣的基础上在…………取得了不错的成绩,比如写出的什么作品?参加了什么比赛等均可。
先综合概括在细分点出亮点。

日语作文:私の大学生活

私の大学生活
大学に入ってから、もうそろそろ2年が终わりました。私が日本语の勉强を始めたのは最初、大学の日本语科に入った为でした。その时、日本语に兴味が全然ありませんでした。日本语はわたしにとってまったく「马の耳に念仏」状态でした。
勉强に必要な简単な単语を无理やり覚えました。最初の顷は勉强してもなかなか覚えられませんでした。そして、一绪に勉强いている同级生は日本语がぺらぺらでした。わたしだけ话すことができません。日本语は难しいから勉强するのをやめようと思っていました。迷い道の中に手伝ってくれたのが一绪に勉强いている同级生たちでした。本当にどんな悩みでも打ち明けられる「最高の仲间」を得ることができた。また、毎日夜遅くまでの课外などで本当に疲れているときも、友人からの励ましなどはいつも私の心の支えでありました。勉强を通して、こんなに深い绊ができたことに感谢したいです。また、いつも热心な先生方がついてくれたからこそこんなにも楽しい生活が送れたと思います。
人生には、人それぞれ辛いこと、苦しいこと、嬉しいこと、楽しいことがあると思います。また、これからは今までにぶつかったことのないくらい大きな壁にぶつかるときが来ると思います。きっとその时は、もう逃げ出したくなると思う。しかし、**大学で学んだことを生かして、现実から目をそらさずにまっすぐ自分自身を见つめていきたいです。后2年の大学生活は楽しみに过ごしたいと思います。
作文大意
写的你进入大学2年该开始对日语没有兴趣所以就不努力。看着周围的同学都能很流利的说了,自己都不会,感到自卑。同时自卑让你打算不再读日语你困难时同学们的热情让你感受到,学习中相互帮助,相互勉励的伙伴和老师是需要的。使我的人生观改变了不少。让自己克服了自身的自卑感,勇于面对现实,分发学习。
请参考!

相关推荐: