导航菜单
首页 >  » 正文

大学英语话剧剧本9人,10分钟左右 如何写对某个课程的期望?

大学英语话剧剧本9人,10分钟左右

9人英语话剧剧本:《奥赛罗》 (灯光效果:暗。背景音效:狂风暴雨,闪电雷鸣。) Aside: The former governor Montano, Lieutenant [leftenənt] Cassio, Desdemona and her servant Emilia, and soldiers and local residents on the island are gathering on the harbour of Cyprus to wait and welcome their general Othello who just fought a battle on the sea. It is at dusk, there are lightning accompanied by claps of thunder on the sea. Everyone is worried and praying for their general. 蒙太诺Montano :Can you see any ship at sea? 罗德利哥Roderigo:Nothing, sir! What a heavy fog! I can’t see anything. 苔丝狄蒙娜Desdemona:I hope every thing goes well, god blesses my lord.——Othello. 爱米利娅Emilia:Oh, Lady, don’t worry, god blesses good man. 罗德利哥Roderigo : Look! A ship. 爱米利娅Emilia:Look, that is Othello! Our new governor——Thank goodness! (奥瑟罗Othello伊阿古Iago, 卡西奥Cassio,军官乙Second Gentleman上) (灯光:亮:音效:无) 奥瑟罗Othello: Ha ha ha ha! Good News, Gentlemen! The war is over. The Turks had to give up their attacking plan; their ships were destroyed by the storm. 蒙太诺Montano: I am glad to hear that, it is a worthy governor.  奥瑟罗Othello: Oh! My deer! 苔丝狄蒙娜Desdemona:Oh! My lord! 奥瑟罗Othello: Wine! Let’s have a drink. (欢快轻柔的背景音乐起,众人三五成群,互相祝贺,军官拿酒上来,众人开始畅饮,欢声笑语不断…… 只有罗德利哥Rodrigo一人站在一旁闷闷不乐,不时看着美丽的苔丝狄蒙娜,不住的唉声叹气。伊阿古Iago看到此情此景,走上前来。) 伊阿古Iago: My deer friend Rodrigo, what are you thinking about? 罗德利哥Rodrigo: I want to drown myself. 伊阿古Iago: Stupid, you want to kill yourself just for a woman. 罗德利哥Rodrigo: I don’t care about anything, even my life. 伊阿古Iago: I know you love Desdemona; I’m your honest friend. I will help you with my wisdom. I promise this woman will be yours. I hate Othello, do you know why? Look, there, that handsome gentlemen, he took my place, I should be assistant general, but he is. (这时候卡西奥Cassio走了过来) 伊阿古Iago: Hi, Cassio, come, have a drink. 卡西奥Cassio: Sorry, man, I can not drink any more. 伊阿古Iago : Come on, just a cup. 卡西奥Cassio : No, I have drunk a lot. 伊阿古Iago : Please, for Othello and Desdemona. 伊阿古Iago (to Rodrigo) let him drink as much as he can, then he will be dazed. 罗德利哥Rodrigo: Why? 伊阿古Iago : Just do it, ok? Trust me, I’m helping you. (To Cassio) Come on, my friend; moisten [moisn] your throat, and drink it with the songs. 卡西奥Cassio : Oh, it tastes not too bad, it make me dazed. 伊阿古Iago (to Rodrigo) He is deeply drunk, now, inflame his anger, you know how to do it. (罗德利哥走到卡西奥身边,狠狠的撞了他一下) 罗德利哥Rodrigo: Man, get out of my way. 卡西奥Cassio:(抚摸着被撞疼的地方,不满又不解的问)Sorry? 罗德利哥Rodrigo : I said you are a fool.  卡西奥Cassio: Can you say it again? 罗德利哥Rodrigo :You are a rogue! You are a rascal! (At that time, Montano is coming) 蒙太诺Montano :What’s up? Gentlemen, calm down. 卡西奥Cassio: No one can stop me, sir. ( 拔剑,蒙太诺赶紧上前阻拦,卡斯奥把剑一挥,伤了蒙太诺的胳膊。蒙太诺亦拔剑,二人打了起来) 伊阿古Iago :Oh, blood, help, they are fighting. General, come on. (To Rodrigo) Away, I say; go out. 奥瑟罗Othello: What is the matter here? Hold, for your lives! 蒙太诺Montano :O, I bleed still; I am hurt to the death.  奥瑟罗Othello: Why, Turks didn’t beat us, but you beat each other, why? Honest Iago, look at your gray faces. Speak, who began this? 伊阿古Iago : I do not know, just now they are good friends, and they look like bride and groom; but now— I don’t know why, they beat each other. 奥瑟罗Othello: Cassio, you have forgot your duty, you make me so disappointed. 卡西奥Cassio: I pray you, pardon me; I cannot speak. 奥瑟罗Othello: My respected Montano, I know you are a stable man, and you always have a good fame, but why you spent your fame to do that? Can you give me answer to it? 蒙太诺Montano :Othello, I am hurt to danger, Your officer, Iago, can inform you, actually, I don’t know what mistake I have made tonight. 奥瑟罗Othello: I know, Cassio, I love you but you are not my officer any more. [To Desdemona,]  Look, you scared my wife! Ill make you an example. 苔丝狄蒙娜Desdemona: Whats the matter?  奥瑟罗Othello: All is well now. Let’s go back. (除伊阿古、卡西奥外均下。) 伊阿古Iago :Are you hurt? 卡西奥Cassio: Fame, fame, fame! O, I have lost my fame! My fame, Iago, my fame!  伊阿古Iago : As I am an honest man, I think the fame is not important. And what’s more important is you can recover the general again. 卡西奥Cassio: I really don’t know what I have done. Iago: You are drunk! Man. Ill tell you what you shall do. Our generals wife is now the real general, If you beg her, and let she says something to her husband, everything will be ok. Don’t you think so? 卡西奥Cassio: That’s great. Desdemona,she is a kindhearted woman. Iago, thank you, you are my honest friend. Good night! 伊阿古Iago :Who said that I am a bad man? What a good idea I give him. Yes, it’s the best way to win Othello again. Because he loves his wife so much that he can do anything she wants. But when he goes to Desdemona, I will say something to Othello, a man and a woman; it’s not a right relationship. ACT2 Aside: Cassio believes Iago, whom he thinks is his friend, and tries to get back into Othellos favor through Desdemona. However, After Cassio leave, Iago goes to work on Othello again, suggesting that Cassio and Desdemona have betrayed Othello. (苔丝狄蒙娜和爱米利娅坐在树荫下的长凳上,伊阿古带着卡西奥招手把妻子艾米丽亚叫了过来,) 伊阿古Iago :Emilia, my good wife, do me a favor please, Cassio want to say something about his punishment to lady, you take him to see her, Ok? 爱米利娅Emilia :Good morning, good Lieutenant. I am sorry for your displeasure, Follow me, please. 卡西奥Cassio: Thank you. My respected Lady: help me, please, you know I made a mistake… 苔丝狄蒙娜Desdemona: Yes, I knew it, good Cassio; I will do my best to help you.  爱米利娅Emilia: Good madam, to be frankly, my husband also helps him with all his efforts. 苔丝狄蒙娜Desdemona. O, thats an honest fellow. Do not doubt, Cassio, I will have my lord and you again as friendly as you were.  卡西奥Cassio. Good madam, whatever happened to Michael Cassio, I will be your true servant. (奥瑟罗及伊阿古自远处上) 爱米利娅Emilia: Madam, here comes my lord. 卡西奥Cassio: Madam, I have to leave. 苔丝狄蒙娜Desdemona: Why, stay, and hear me speak.  卡西奥Cassio: Madam, not now, I don’t know what I should say to general, let me go. 苔丝狄蒙娜Desdemona: Ok, do as you like. 伊阿古Iago: Ha! I don’t like that.  奥瑟罗Othello: What did you say?  伊阿古Iago: Nothing, my lord: or if—I don’t know.  奥瑟罗Othello: Wasn’t that Cassio parted from my wife? 伊阿古Iago: Cassio, my lord! No, I cannot think it, Cassio wouldn’t steal away so guilty-like after seeing you coming.  奥瑟罗Othello: I do believe it was he.  伊阿古Iago: My noble lord— Did Michael Cassio Know of your lover when you proposed marriage to her. 奥瑟罗Othello. He did, from first to last: why did you ask?  伊阿古Iago. Something in my mind is not very clear; No further harm.  奥瑟罗Othello. What’s that?  伊阿古Iago: He always admires your wife, and he says she is very beautiful and charming. 奥瑟罗Othello: What do you mean? He is unfaithful? 9人英语话剧剧本:《奥赛罗》 (灯光效果:暗。背景音效:狂风暴雨,闪电雷鸣。) Aside: The former governor Montano, Lieutenant [leftenənt] Cassio, Desdemona and her servant Emilia, and soldiers and local residents on the island are gathering on the harbour of Cyprus to wait and welcome their general Othello who just fought a battle on the sea. It is at dusk, there are lightning accompanied by claps of thunder on the sea. Everyone is worried and praying for their general. 蒙太诺Montano :Can you see any ship at sea? 罗德利哥Roderigo:Nothing, sir! What a heavy fog! I can’t see anything. 苔丝狄蒙娜Desdemona:I hope every thing goes well, god blesses my lord.——Othello. 爱米利娅Emilia:Oh, Lady, don’t worry, god blesses good man. 罗德利哥Roderigo : Look! A ship. 爱米利娅Emilia:Look, that is Othello! Our new governor——Thank goodness! (奥瑟罗Othello伊阿古Iago, 卡西奥Cassio,军官乙Second Gentleman上) (灯光:亮:音效:无) 奥瑟罗Othello: Ha ha ha ha! Good News, Gentlemen! The war is over. The Turks had to give up their attacking plan; their ships were destroyed by the storm. 蒙太诺Montano: I am glad to hear that, it is a worthy governor.  奥瑟罗Othello: Oh! My deer! 苔丝狄蒙娜Desdemona:Oh! My lord! 奥瑟罗Othello: Wine! Let’s have a drink. (欢快轻柔的背景音乐起,众人三五成群,互相祝贺,军官拿酒上来,众人开始畅饮,欢声笑语不断…… 只有罗德利哥Rodrigo一人站在一旁闷闷不乐,不时看着美丽的苔丝狄蒙娜,不住的唉声叹气。伊阿古Iago看到此情此景,走上前来。) 伊阿古Iago: My deer friend Rodrigo, what are you thinking about? 罗德利哥Rodrigo: I want to drown myself. 伊阿古Iago: Stupid, you want to kill yourself just for a woman. 罗德利哥Rodrigo: I don’t care about anything, even my life. 伊阿古Iago: I know you love Desdemona; I’m your honest friend. I will help you with my wisdom. I promise this woman will be yours. I hate Othello, do you know why? Look, there, that handsome gentlemen, he took my place, I should be assistant general, but he is. (这时候卡西奥Cassio走了过来) 伊阿古Iago: Hi, Cassio, come, have a drink. 卡西奥Cassio: Sorry, man, I can not drink any more. 伊阿古Iago : Come on, just a cup. 卡西奥Cassio : No, I have drunk a lot. 伊阿古Iago : Please, for Othello and Desdemona. 伊阿古Iago (to Rodrigo) let him drink as much as he can, then he will be dazed. 罗德利哥Rodrigo: Why? 伊阿古Iago : Just do it, ok? Trust me, I’m helping you. (To Cassio) Come on, my friend; moisten [moisn] your throat, and drink it with the songs. 卡西奥Cassio : Oh, it tastes not too bad, it make me dazed. 伊阿古Iago (to Rodrigo) He is deeply drunk, now, inflame his anger, you know how to do it. (罗德利哥走到卡西奥身边,狠狠的撞了他一下) 罗德利哥Rodrigo: Man, get out of my way. 卡西奥Cassio:(抚摸着被撞疼的地方,不满又不解的问)Sorry? 罗德利哥Rodrigo : I said you are a fool.  卡西奥Cassio: Can you say it again? 罗德利哥Rodrigo :You are a rogue! You are a rascal! (At that time, Montano is coming) 蒙太诺Montano :What’s up? Gentlemen, calm down.

如何写对某个课程的期望?

1、本次培训整体内容丰富,课堂氛围良好。每个人都有学习的热情,上课前的小互动环境,不仅放松了心情,也缓解了压力。课前的小互动是强烈推荐的培训课程,这也能让学生认出他们的成员。我们的培训师也非常热情,会毫无保留地把自己所学的知识分享给我们,让我们共同进步。
2、作为一个职能部门的员工,我觉得培训课程大部分都是针对门店的一线销售人员,有些课程与他们自己的工作距离较远,所以培训应该有针对性。你可以在上课前了解员工的培训需求,制定培训计划并实施。这样才能更大程度地满足员工的知识需求,注重人才培养。
3、课件材料要提前分发,避免教职工在听课时只注重笔记,帮助记笔记慢、文化基础薄弱的学生更好地掌握学习重点。有些课程需要增加实际案例进行分析。帮助学生通过身边的事物、人、具体事物加深对课程的理解,引导学生对课程内容有深入的理解。




4、选课还可以增添实用的东西。如:显示器、配色课可配合教学教具。让学生做实际工作。这样,课程的互动性更强,有利于学生对抽象概念的具体理解。如果我们能找到一些优秀的讲师,定期授课比轮流授课更有效。
5、教学也需要一定的教学技巧。教师具有丰富的内涵,能够将课件的内容充分地表达和传达给学生,从而提高培训和教学的效果。建议学生可以投票给他们最喜欢的老师。此外,我想给我们的学生一些建议。
6、那么把每一次培训的经历都记下来,这样当你展望未来的时候就可以看到自己成长的过程,看到自己在学习中的优势和不足。以上是我个人的建议,如有不妥请见谅。也希望我们能在训练中有所收获,共同进步。

相关推荐: