导航菜单
首页 >  » 正文

结婚用日语怎么写?(外来语) 中国人的姓名用日语拼写要用平假名 还是7片假名 ???

结婚用日语怎么写?(外来语)

“结婚”译成日语为:“縁结び”或者“に匹敌 ”。
相关短语
1、结婚    一绪になるけっこんお返しブライダル
2、使结婚    副わす
3、结婚喜宴     ウェディングレセプション
双语例句:
1、与10年前相比三十多岁女性的未婚率上升了15.3%(人口普查)在那之中也有选择“不结婚”这种生存方式的女性,理由是?
10年前と比べ30代女性の未婚率は15.3%も上升。(国势调査)そんな中「结婚しない」という生き方をする女性も。その理由とは?
2、我,坂本真绫,在8月8日与声优铃dnf橙装分解村健一先生结婚了。
私、坂本真绫は、8月8日に声优dnf橙装の铃村健一さんと结婚しました。 

扩展资料:
日语语法
按语言结构特点分类,日本语属于黏着语,SOV语序。
在语言表达上分为简体和敬体,另外有发达的敬语体系 。
作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如:太郎(たろう)がりんご を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一个苹果"。
当说话人认为从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。
在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,“りんごを食べた”(ringo o tabeta)("吃了苹果")或仅为:“ 食べた ”(tabeta)("吃了")。
在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。
代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分U段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。
这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。
参考资料:百度百科-日语

中国人的姓名用日语拼写要用平假名 还是7片假名 ???

用平假名最好,中国人的姓名日语发音:
第一种读法:直接用汉语发音读名字,例如:
【日】わたしはZhang Liangyingのファンです。
【汉】我是张靓頴的歌迷。
第二种读法:用与汉语发音最接近的日语发音读名字,例如:
①李宇春:リー·ユーチュン
②张靓頴:チャン·リャンイン
③周笔畅:チョウ·ビーチャン
第三种读法:如果我们知道中国人的英文名字,也可以采用第二种读法,直接读英文名字,例如:
①李宇春:Chris Li(クリス·リー)
②张靓頴:Jane Zhang(ジェーン·チャン)
③周笔畅:Bibi Zhou(ビビ·チョウ)
新东方在线论坛目前有免费得日语课的活动,可以参加下[url]])。

日语人名什么时候用平假名什么时候用片假名

有区别。
用平假名的一般都是日本固有的名字,也就是在日本开化前就被广泛使用过的名字。
用片假名一般都是为了体现他们不适用于日本固有名,因为他们大多是外国外来人。
另外使用片假名也是为了告诉读者,这个名字是虚构的,与现实生活中存在名字是毫无关系的时候会用到。在媒体中为了保护当事人的姓名(国内一般用“x某”)也会使用片假名来代替日文汉字,因为同一个片假名可以写出复数种汉字

日语平假名的u和片假名的ra的写法,怎么区分,有什么需要注意的

输入法上,前者上面是一点,后者上面是一横。如果是手写的,可以根据语境来区分,一般外来语是写成片假名的。
う上面是一点,ラ上面是一横。平假相当于咱的草书,片假相当于楷书,所以平假更加圆滑,片假比较方正。
平假名的u是う,片假名的ra是ラ。要区分的话首先要区分平假名和平假名写法的区别,平假名写起来像汉字的草书,比较圆滑舒展;片假名写起来像楷书,比较方正。就这两个假名来看的话,u是一点然后一个弯弯的近似横撇的笔画,ra是一横然后横撇,很规矩。

日语名言带假名

1、就算是痛苦的时候,也无论如何要保持笑容。
苦(くる)しい时(とき)でも、とにかく笑(わら)っていろ。
2、人必须时不时努力清空自己的大脑。
人间(にんげん)はときどき、努(つと)めて头(あたま)を空(から)っぽにしなければだめだ。
3、幸福,总是从已经被你遗忘的开着的那扇门,悄悄潜入。
幸(しあわ)せは、开(あ)けっ放しにしたのを君が忘(わす)れていたドアから、こっそりと入ってくる。
4、把地狱当做天堂,把天堂看做地狱,都视你的心而定。
地狱(じごく)を天国(てんごく)となすも、天国を地狱となすも心(こころ)しだい。
5、越努力,好运就越站在你这一边。
一生悬命(いっしょうけんめい)努力(どりょく)すればするほど、运は味方(みかた)する。
6、笑口常开的人幸福,经常哭泣的人不幸。
多(おお)く笑(わら)う者(もの)は幸福(こうふく)にして、多く泣(な)くものは不幸(ふこう)である。
7、和别人相比自己不够优秀不算什么耻辱。但是,如果今年的自己不比去年的自己优秀就是奇耻大辱。
他人と比较して、他人が自分より优れていたとしても、それは耻ではない。しかし、去年の自分より今年の自分が优れていないのは立派な耻だ。
8、对于无计可施的事情,忘记才是幸福。
どうにもならないことは、忘(わす)れることが幸福(こうふく)だ
9、绕远道有时会成为捷径,这就是人生。
回(まわ)り道(みち)が近道(ちかみち)のことがある。それが人生(じんせい)だ。
10、就算各种事物会因失败而完结,人也不会如此。
物事(ものごと)は失败(しっぱい)に终(お)わっても人は失败に终わらない。
11、人只会被自己挽救。
人间(にんげん)は自分自身(じぶんじしん)によってのみ救(すく)われる。
12、相信自己,这样才能知道自己如何活下去。
自分(じぶん)を信(しん)じよう。そうすればどう生(い)きるかがわかる。
13、不要被自己无能为力的事物束缚。
自分(じぶん)の力(ちから)でできないことに缚(しば)られるな。
14、真正脚踏实地努力就相当于成功了一半。
ほんとうにまじめに努力(どりょく)することは、なかば到达(とうたつ)したことと同(おな)じです。
15、大多数的人,都拥有自己无法想象的了不起的勇气。
たいていの者(もの)は、自分(じぶん)でも思(おも)いがけないほど、すばらしい勇気(ゆうき)を持っている。

求日语歌 我曾经也想过一了百了 平假名歌词

仆(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは ウミネコ(うみねこ)が桟桥(さんばし)で鸣(な)いたから
曾经我也想过一了百了 因为有海猫在码头悲鸣
波(なみ)の随意(まにま)に浮(う)かんで消(き)える 过去(かこ)も啄(つい)ばんで飞(と)んでいけ
随着浪花起伏消没 叼啄着往昔飞离不见
仆(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは 诞生日(たんじょうび)に杏(あんず)の花(はな)が咲(さ)いたから
曾经我也想过一了百了 因为生日那天杏花开放
その木漏(こも)れ日(び)でうたた寝(ね)したら 虫(むし)の死骸(しがい)と土(つち)になれるかな
若是在那洒下的阳光里打盹 能否与虫之死骸一同化为尘土呢
薄荷饴(はっかあめ) 渔港(ぎょこう)の灯台(とうだい) 锖(さ)びたアーチ(あーち)桥(きょう) 舍(す)てた自転车(じてんしゃ)
薄荷糖 渔港的灯塔 生锈的拱桥 丢弃的自行车
木造(もくぞう)の駅(えき)のストーブ(すとーぶ)の前(まえ)で どこにも旅立(たびだ)てない心 (こころ)
木造车站的暖炉前 无处可去的心灵
今日(きょう)はまるで昨日(きのう)みたいだ 明日(あす)を変(か)えるなら今日(きょう)を変(か)えなきゃ
今天与昨天如此相像 想改变明天 必须改变今天
分(わ)かってる 分(わ)かってる けれど
我知道 我知道 但是...
仆(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは 心(こころ)が空(から)っぽになったから
曾经我也想过一了百了 因为心中已空无一物
満(み)たされないと泣(な)いているのは きっと満(み)たされたいと愿(ねが)うから
感到空虚而哭泣 一定是渴望得到充实
仆(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは 靴纽(くつひも)が解(ほど)けたから
曾经我也想过一了百了 因为鞋带松开了
结(むす)びなおすのは苦手(にがて)なんだよ 人(ひと)との繋(つな)がりもまた然(しか)り
不擅长重新系起 与人的牵绊亦是如此
仆(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは 少年(しょうねん)が仆(ぼく)を见(み)つめていたから
曾经我也想过一了百了 因为少年深情凝视着我
ベッド(べっど)の上(うえ)で土下座(どげざ)してるよ あの日(ひ)の仆(ぼく)にごめんなさいと
抱膝跪在床上 向那天的我说抱歉
パソコン(ぱそこん)の薄明(うすあ)かり 上阶(じょうかい)の部屋(へや)の生活音(せいかつおん)
屏幕的微光 楼上的噪音
インターフォン(いんたーふぉん)のチャイム(ちゃいむ)の音(おと) 耳(みみ)を塞(ふさ)ぐ鸟(とり)かごの少年(しょうねん)
电话的铃声 紧塞住双耳 那笼中的少年
见(み)えない敌(てき)と戦(たたか)ってる 六畳一间(ろくじょうひとま)のドンキホーテ (どんきほーて)
与看不见的敌人战斗着 六畳一间的堂吉诃德
ゴール(ごーる)はどうせ丑(みにく)いものさ
反正目的也是一样丑陋
仆(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは 冷(つめ)たい人(ひと)と言(い)われたから
曾经我也想过一了百了 因为被人说是冷血
爱(あい)されたいと泣(な)いているのは 人(ひと)の温(ぬく)もりを知(し)ってしまったから
想要被爱而哭泣 是因为尝到了人的温暖
仆(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは あなたが绮丽(きれい)に笑(わら)うから
曾经我也想过一了百了 因为你灿烂的笑容
死(し)ぬことばかり考(かんが)えてしまうのは きっと生(い)きる事(こと)に真面目(まじめ)すぎるから
尽考虑着死的事 一定是因为太过认真地活
仆(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは まだあなたに出会(であ)ってなかったから
曾经我也想过一了百了 因为还未与你相遇
あなたのような人(ひと)が生(う)まれた 世界(せかい)を少(すこ)し好(す)きになったよ
因为有像你这样的人出生 我对世界稍微有了好感
あなたのような人(ひと)が生(い)きてる 世界(せかい)に少(すこ)し期待(きたい)するよ
因为有像你这样的人活在这个世上 我对世界稍微有了期待

相关推荐: