“真的吗”的日语
真的吗:本当に?
日语“真的假的”的说法:ほんとうに?/ほんとうですか?
提起质问别人时所说的“真的假的”的日语说法,相信不少小伙伴们就会想起这句话。
「ほんとう」一词本身为名词和形容动词,加上「に」后成为副词,表示程度。但也可以单独使用做疑问句,表示对事情的质疑。
扩展资料
まじ和まじで的区别
与「本当に」在使用场景上很相近的另外一个词是:まじ、まじで。这个词我们也可以经常在网络上看到,中文写作“麻吉”来使用。
「まじ」是「真面目(まじめ)」的缩略语,表达的意思是“真的?”、“你是认真的?”、“不是开玩笑吧?”。
据说这个词源于江户时代的艺人们在休息室里的用语,1980年代在年轻人之间流行开来。
你是日本人吗 用日语怎么说
あなたは日本人ですか?
a na ta wa nihongjin de s ka?
扩展资料:
例句:
1、あなたは日本人ですか?
意思是:你是日本人吗?
2、あなたは日本人ですか。
您是日本人吗?
3、あなたは日本人ですか?
你是日本吗?
4、桥本の三郎はあなたは本当に日本人ですか。
桥本三郎,你真的是日本人吗?
5、あなたは日本人です.....だからこれで国语を学んでそうですか?
你是日本人.....所以在这学国语是吗?
6、あなたの日本语の先生はどんな人ですか亲切。
你的日语老师是个什么样得人?
日语抱歉怎么说
日语抱歉是“申し訳ありません”。
这句话的罗马音是“mo u shi wa ke a ri ma se n”,中文谐音是“摩西挖开啊立马塞恩”。
例句是:“申し訳ございません、私はあなたの牛乳をひっくり返しました。”这句话的意思是“抱歉,我打翻了你的牛奶,我会再买一瓶给你。”
扩展资料:
日语对不起的说法:
1、比较正式的说法:
すみません。罗马音是“si mi ma sai“,中文谐音是“斯米马赛”。
2、口语化的比较有礼貌的说法:
ごめんなさい。罗马音是“go men na sai “,中文谐音是“果米那赛”。
真的吗?日语好学吗
觉得日语好学的,主要是因为汉字的缘故吧。因为日文里会出现大量的汉字,除了汉字读音不同,意思与我们的差不多。省去了我们去学习日语中汉字的这部分。日汉字的读音却十分的繁琐,分为音读和训读。
日语对于我们来说入门较容易,但是学好学精都很难,对于任何语言来说,包括我们自己的母语。
日语里 主播 怎么说?
キャスタ
罗马音:Kyasuta
释义:主播。
语法:基本的な意味は「転送」で、ある人またはあるものをあるところから别のところに送り、伝达手段を强调することです。引用は「伝播」として解くことができる。
例如:
この方は杜丽丽さんと申します。省の人たちがラジオの新闻记者でニュースキャスターです。
这位叫杜丽丽小姐,是省人们广播电台新闻记者兼新闻主播。
扩展资料
近义词:アナウンサー
アナウンサー
罗马音:Anaunsā
释义:主播。
语法:本来は「広く撒きます」という意味で、现代英语では主にラジオ放送局やテレビ局がラジオやテレビで「放送」「放送」します。これは「伝播」を意味し、特に情报をむやみに伝播することを指す。
例句:
その後、英国放送协会は彼らの规定を変更しました。记者たちはダークスーツに指定されます。男性アナウンサーは白いシャツと黒いネクタイを着て敬意を表します。
自那之后,英国广播公司对他们的规定进行了更改,记者们将被指定身着深色西装,男性主播将会身着白色衬衣及黑色领带以示尊重。
日语n3难度和n4是差不多嘛 听说每年七月份题目比十二月份的难是真的吗?。
没有的事情。。其实难易度都是差不多的,,只不过是碰巧会的多才会说7月的比12月的难。。这个其实做历年考题就能看出来
推荐你考N1或者N2。。。因为国内看日语的话基本上都看N2以上,,