导航菜单
首页 >  » 正文

论文里面技术路线图用英语怎么说 筷子用英语怎么说

论文里面技术路线图用英语怎么说

论文里面技术路线图
Technical roadmap in the paper
论文里面技术路线图
Technical roadmap in the paper

筷子用英语怎么说


筷子英语:chopsticks
读音:英 [tʃɒpstɪks]  美 [tʃɑp,stɪks] 
n.  筷子; 筷子( chopstick的名词复数 )
相关短语
throwaway chopsticks 一次性筷子 
disposable chopsticks 一次性筷子 ; 首先准备一些免洗筷 ; 免洗筷 ; 卫生筷
chopsticks brothers 筷子兄弟
silver chopsticks 银筷 ; 银筷子
Chopsticks Day 日本筷子节 ; 筷子节 
拓展资料
双语例句
1. Hes not very skilful with his chopsticks [ at using chopsticks ] .  
他用 筷子 不大熟练.
2. Shes not very skil ( l ) ful with her chopsticks [ at using chopsticks ] .  
她用 筷子 不大熟练.
3. He bought a dozen of chopsticks.  
他买了十二双筷子.
4. We ate with chopsticks.  
我们用筷子吃东西.
5. We still lack a pair of chopsticks.  
还少一双筷子.

在第几页第几行添加内容,用英语如何表达

对方应该可以理解
如果我来表达,我会这样说
The following lines have been edited: L16 (p6), L5 (p7), L16 (P9), L10 (p10).
这样比你原来的句子简洁多了,只用一个字母就可以代替行和页。
如果你所说的添加是指的编辑,应该这样说更好,如果只是加上内容就这样说
Regarding the topic, the following changes have been made: L16 (p6), L5 (p7), L16 (P9), L10 (p10).

合同中的“甲方,乙方”用英语怎么表示?

甲方:Party A/first party
乙方:Party B/second party
例句:
1、So if I sign here, that makes me Party A, right?
那么如果我在这里签字的话,那我就算是甲方了,对吗?
2、Party B shall respect Chinese moral standards and customs.

扩展资料
相关短语:
一:甲方
1、项目甲方 Project Party ; Project stakeholders
2、甲方资料 Informations of the buyer
3、甲方确定 Party to determine ; Party A determining ; Party a shall determine
4、甲方签字 Party Signature ; Party a signature
5、甲方产品 first-partyproducts
二、乙方
1、项目乙方 Party B projects ; Project
2、乙方义务 Obligations of Party ; responsibility of party
3、乙方免责 Party B exemption ; B Disclaimer

开户行,帐号/卡号用英语怎么说?

开户行 Account with Bank简写式:A/C with Bank或Bank
帐户名 Beneficiarys Name简写式:Beneficiary
帐号 Account Number 简写式:A/C No.
有时候,还需写上"税号" Tax ID Number。
例:
开户行:中行澄江分理处
帐户名:张三
帐号:33265805054885
英译:
Bank: Bank of China, Chengjiang Office
Beneficiary: Zhang San
A/C No.: 33265805054885
在实际进行名片排版时,为了节省空间,可以将开户行和帐号合并,用一个with连接,或者干脆不用连接词,如上例可写成:A/C No.: 33265805054885 with B.O.C, Chengjiang Office. B.O.C 是中国银行的缩写形式,中国的几家大银行都有其通用的缩写形式。
我国的几家老牌大银行还都拥有一套与行政区划相对应的结构,从中央到地方分别是:总行(Head Office)-省分行(Provincial Branch)-地市分行(Prefecture Branch)-县市支行(County Sub-branch),中国人民银行的地市级分支机构又称"中心支行"(Central Sub-branch)。
相应的英译举例:
中国建设银行北京市分行安华支行 China Construction Bank, Beijing (Branch), Anhua Sub-branch
中国银行上海市分行虹桥支行 Bank of China ,Shanghai (Branch), Hongqiao Sub-Branch
中国人民银行大连市中心支行蓬莱支行 The Peoples Bank of China, Dalian Central Sub-branch, Penglai Sub-branch
支行以下,又有营业所(Operation Office)、营业部(Operation Department)、分理处(Office)、储蓄所(Savings Office),在名片上,Operation Office和Savings Office均可简单译为Office。
如:中国工商银行朝阳区支行朝外大街分理处 ICBC Chaoyang Sub-branch, Chaowai Office
中国建设银行台州市分行黄岩支行天长北路储蓄所 CCB Taizhou (Branch), Huangyan Sub-branch, North Tianchang Road Office
在中国复杂的银行体系里边,还有一个信用社系统,如:三门县农村信用合作社联社 Sanmen Rural Credit Cooperatives Union
台州市泰隆城市信用社 Tailong Urban Credit Cooperative, Taizhou

“归功于...” 用英语怎么说?

归功于
【attribute to】
【credit goes to】
【owe to】
主要就是这几种说法
有不会的可以再问我

相关推荐: