导航菜单
首页 >  » 正文

英语里所有的量词 英语中的量词是什么?

英语里所有的量词

量词是指:一杆笔、一张纸、一本书中的“杆、张、本”,至于英语中的“量词”,我从这篇文章中随便找了六个,附在下面,请您看一看。   ①a drove of horses(一群马)   ②a flock of goats(一群山羊)   ③a herd of elephants(一群大象)   ④a pack of wolves(一群狼)   ⑤a pride of lion(一群狮子)   ⑥a skulk of foxes(一群狐狸)shenjj网友说:他们的老师曾经告诉他们,类似“杆、张、本”这样的量词,是汉语中特有的,英语中并没有,为什么这篇文章却说英语中也有量词,而且还这样复杂?首先,我可以肯定地说:英语中确实没有量词,绝对没有。这篇文章中提到的所谓“量词”,其实并不是真正意义上的量词,而是一些普通的名词,比如a herd of elephants(一群大象),它是由两个名词组成的:herd(兽群)和elephants(大象),因此它的本意是“一个由大象组成的兽群”,并不包含我们汉语中的那种量词。   其次,这篇文章中提到的所谓“量词”(其实是名词),有许多都是不常用的生僻单词,比如bevy、clump、gaggle、skulk、stud、swarm等,我估计绝大多数初学者都不认识它们。另外,还有一些所谓的“量词”,它们的含义,与它们通常的含义,两者完全不同,比如pride,它通常的含义是“骄傲”,只是在某些文学作品中,它可以表示“一群狮子”,不过这个含义许多人都不知道。   因此,我不赞成英语中有所谓“量词”的提法,更不赞成让学生们学这些所谓的“量词”。看到这里,有些读者可能要问:如果我不用a herd of elephants,那我用什么来表达“一群大象”呢?其实很简单,我们可以根据大象的数量,分别用some elephants、many elephants等来表示,完全可以避免使用那些生僻单词。

英语中的量词是什么?

严格来说,英语中没有量词,只能通过词组表示量词的意思。
汉语中的量词非常多。在汉语中, “一张纸”、“一本书”中的“张”、“本”就是量词。至于英语中的“量词”,比如a flock of,其实并不是真正意义上的量词。flock是名词,a flock of只是一个词组。英语中有很多这样的名词,可以通过词组表示量词的意思。
英语中的“量词”可以用于描述可数名词,比如a herd of elephants(一群大象),也可以描述不可数名词,比如three pieces of paper(三张纸)。下面小编带大家一起学习一些常见的“量词”。

扩展资料
1、描述一群:量词+群+of+名词
一群人: a/an crowd/group/army/team of people
一群牛 / 象 / 马 / 天鹅:a herd of cattle/elephants/horses/swans
2、描述一丝/点/层
一丝怀疑: a shadow of doubt
一线未来之光 :a glimpse of future
一层霜/雪/糖霜 :a layer of frost/snow/cream
3、一阵
一阵哭泣/喝彩/炮击/雷声:a burst of tears/cheers/gunfire/thunder
一阵泪雨/瓢泼大雨/夸夸其谈:a flood of tears/rain/boasts

请简述现代汉语在语音,词汇,语法方面各有哪些特点

1、语音特点
1)每一音节都有声调
声、韵、调是汉语音节的三要素,其中,声调是音节必不可少的组成成分.
2)没有复辅音
辅音以清辅音为主.浊辅音只有m、l、r、n、 N.
英语等外语有浊辅音和复辅音;
古代汉语也曾存在过复辅音;
现代汉语没有复辅音.
3)元音占优势
任一音节必有韵母,任一韵母必有一个或一个以上的元音.
元音属于乐音,辅音属于噪音.
汉语的复韵母即使两个元音(好hǎo)或三个元音(教jiào)也是一个音节.
现代汉语以清辅音为主,清辅音声带不振动,所以,音节中噪音少而乐音多.
4)没有入声
古代汉语和近代汉语都有入声.
古代入声音节在现代汉语中分别归并平(阴平、阳平)、上、去三个声调中.
有些方言仍然保留入声声调.
2、词汇特点
1)以单音节词根和根词为主
现代汉语中的音节一般都有意义.
这些记录意义的音节就构成了现代汉语中最小的音义结合体——语素和词.
2)双音节词占优势
现代汉语大量采用词根复合构词法创造新词.
双音节词具有音节对称和谐的美感,具有偶数的节奏韵律.
3)多音节词语中“四字格”为主
这与双音词占优势有关,也与汉语偶数节律习惯有关.
有些数字略语多采用偶数形式.如“四化”、“五好”、“三大纪律”、“四个一样”等.
3、语法特点
1)词形没有形态变化
一个词不管作主语、还是作宾语,它的发音和词形都没有什么变化.
一些语法范畴和功能都不像有些英语、俄语那样通过词形的变化来表现.
2)复合词为主
现代汉语的词法以词根复合构词法为主.这种方法具有很强的能产性,可以满足言语交际对词汇量的需求.而且,也便于对词汇意义的理解和掌握.如:“天”可以构成“今天”“昨天”“前天”“明天”“星期天”“春天”“秋天”“蓝天”“天下”“天气”等等大量的词.
3)量词丰富
有量词是汉藏语系各个语言的共同特点.量词丰富是汉语的一大特点.汉语的许多名词要求与特定的量词相搭配.
因此,可以说量词是对名词的外部特征的一种分类标志.
动词涉及到的“量”也使用量词,即“动量词”.
除了固定的量词之外,还使用大量的临时量词.例如:“一碗饭”“一顿饭”“一次饭”“一口饭”“一餐饭”“一粒饭”
“踢了他一下”的量词,还可以用“一顿”“一脚” (“脚”是临时量词).
4)存在兼类词
例如动词兼名词、动词兼介词、动词兼形容词等等.
5)句法与词法的一致性
词和短语以及句子结构方面具有一致性.例如:“地震”(主谓结构的词)与“水土流失”(主谓结构的短语)
“提高”(述补结构的词)与“看清楚”(述补结构的短语)
优点:为汉语的学习和应用提供了方便的基础;
缺点:存在词与短语划界不清的现象,特别是在双音结构中,这一问题显得十分突出.
6)语序和虚词是主要语法手段
使用相同的词却因语序不同而表达不同的意思.
例如:“大抓工业”和“抓大工业”;“我要学”和“要我学”;“事出有因、查无实据”和“查无实据、事出有因”;“说不好”、“不好说”、“不说好”;使用不同的介词,意思完全不同.例如:“把他打了”和“被他打了”.

古代汉语与现代汉语语音、词汇、语法的区别

(一)语音方面:现代汉语的音节一般分为声母和韵母两部分,稍微特殊的是零声母音节,不以声韵相拼的方法发音,总的来说,表现出音节界限分明,乐音较多的音节特点,加上声调高低变化和语调的抑扬顿挫,因而现代汉语语音具有音乐性强的特点。 具体表现如下: (1)没有复辅音。在一个音节内,无论开头或是结尾,都没有两个或三个辅音联在一起的现象。因此,汉语音节声在前,韵在后,辅音只在音节的开头及结尾出现,音节界限分明,结构形式比较整齐,有别于英、俄等语言的两个乃至多个辅音相连。 (2)元音占优势。现代汉语共同语中有21个声母,39个韵母,从汉语音节组合的情况看,汉语音节中可以没有辅音,但不能没有元音。一个音节可以只由一个单元音或者一个复元音构成,同时,由复元音构成的音节也比较多,从辅音和元音的构成比例看,元音占优势,因元音是乐音,所以汉语语音乐音成分比例大,韵多而声少,听起来响亮悦耳。 (3)有声调。普通话每个音节都有声调。声调是汉语音节不可缺少的成分。从功能上来讲,声调的主要作用在于辨别意义,声韵相同而声调不同的音节,代表的意义也不同,如“花、划、化”,声调还可以使音节和音节之间界限分明,如“jie” 是一个音节,而“ji’e”是二个音节。从音响效果上来讲,声调不同调值不同,使汉语具有抑扬顿挫的起伏,又富于高低升降的变化,于是形成了汉语音乐性强的特殊风格。 汉语的双声、叠韵、叠音等借助于语音形式而造就的表达方式,就充分反映了汉语语音所富含的音节整齐、韵律和谐、抑扬起伏独特美感。 (二)词汇方面: (1)汉语语素以单音节为基本形式。 由于汉语的单音语素多,单音语素是汉语语素的基本形式,它在汉语语素中占绝对优势。相对而言,汉语语素中双音节和多音节语素较少,其多数来源于古代双声词、叠韵词和外来词、拟声词。所以由单音语素构成的单音词和双音词也较多,词形较短。同时汉语中的单音节基本上都是语义的承担者。这些单音节可以作为语素来构成大量单音词,也可以合起来构成合成词。如“学、人、地、天、羊、火”等。 (2)广泛运用词根复合法构成新词。 现代汉语构词方法非常灵活多样,语素的数量也很多,词源雄厚,所以现代汉语词汇丰富。复合构词法可以是“词根+词根”,如“国家、人民、军队、雪白、月亮”等,也可以是“词根+词缀(词头)”,如”石头、胖子、画儿“等,还可以是“词缀(词头)+词根”,如“第二、阿姨、老虎”等,还可以是“词缀(词头)+词根+词缀(词头)”,如“老婆子、老张头”等。由于汉语中有意义的单音节语素差不多都能充当词根语素,词缀语素少而且造词能力较弱,因此,汉语中运用复合法“词根+词根”组合词根语素,构成合成词,即组合式合成词的情况最多。 (3)双音节词占优势。 汉语词汇在发展过程中逐渐趋向双音节化。过去的单音节词有的被双音节代替,如“父----父亲”、“生----学生” 、“月----月亮”、“木----木头”、“目----眼睛”。古代汉语里用一个单音节词表示的意义,在现代汉语里可以采用双音化的办法造成一组词,就是说,有的单音节词被分解成多个同义双音节词,如“悦----高兴、喜悦”,“谋----谋求、谋划、谋取”,“护----爱护、保护、拥护、庇护、辩护、防护、监护、救护、看护、偏护、守护、袒护、维护、卫护、掩护、养护”。有些多音节短语也被缩减为双音节词,如“科学技术----科技”,“四个现代化----四化”。新创造的词也多为双音节的,如“下岗”“内退”。现代汉语词汇中的三音节词也有所发展如“多面手、自动化、自发性、破天荒、无产者”等,但双音节词仍然是多数。 (三)语法方面 同印欧语相比,汉语呈现出一系列分析型语言的不同特点: (1)汉语缺乏形态,语序和虚词是表达语法意义的主要手段。 汉语缺乏形态即缺乏表示语法意义的词形变化。形态变化,指表示语法范畴的形式的变化。如名词、形容词、动词那些性、数、格、时、人称等变化。英语的人称代词、动词做主语时和做宾语时词形不同,如:“She loves me”和“I love her”,同是一个代词“她”(或“我”)词形不同,同是一个动词“爱”,主语是第三人称时要加“s”,主语是第一人称时则不加。而汉语里的“她爱我”和“我爱她”,里面的两个代词“她”和“我”,不管是做主语还是做宾语,词形都不变化;动词“爱”,不管作主语的是第一人称还是第三人称,都没有相应的形态变化。 现代汉语的“们、着、了”等助词,在很大程度上近似词尾,但它们不是严格意义的表示形态变化的语法成分。比方“们”,“代表们”固然表示多数,但不用“们”的“代表”也可以表示多数。尽管现代汉语的某些动词、形容词可以重叠,如“讨论讨论、漂漂亮亮“,这不能说不是词形变化,但并不具有普遍性。 语序的安排对结构和意义都有很大的影响。比如: 客来了。 来客了。 月光流进了屋里 屋里流进了月光。 语序不同,结构关系不同,表意重点也有所不同。 虚词的运用对结构和意义也有很大的影响。比如: 粮食增产。 粮食的增产 北京大学。 北京的大学。 用不用虚词,结构关系不同,或者意思不同。 学校和农场。 学校的农场。 挑了十多担就不挑了。 挑了十多担才不挑了。 (2)词、短语和句子的结构原则基本一致。 现代汉语不像印欧语那样句子和短语有不同的构造。如英语的句子中谓语部分要求有一个由限定式动词(句niteverb)充任的主要动词(mainverb),短语中不允许有限定式动词;而现代汉语里句子和短语的构成原则具有一致性,同样的一个主谓短语,既可以独立成句,也可以充当句子成分。无论词素组成词,词组成短语,或者短语组成句子,都有主谓、动宾、补充、偏正、联合五种基本语法结构关系,例如:汉语的一个主谓结构,可以是句子,也可以是短语。动宾结构、动补结构、偏正结构,等也一样。词“月亮”,短语“大家好”,句子“太阳升起来了。”等都是主谓结构。 (3)词类和句法成分不是简单的对应关系。 现代汉语不像印欧语那样词类和句子成分之间有一种简单的一一对应关系。比如,印欧语里名词跟主语、宾语对应,形容词跟定语对应,而汉语中词类和句子成分的关系比较复杂,同一词类可以充当多种句法成分,现代汉语里名词可以充当主语和宾语,也可以充当其他别的成分,形容词可以充当定语,也可以充当别的成分。词在语法方面呈现出多功能性;反之,同一种句子成分又可以由几类词充当,两者之间又具有一定的灵活性,所以词类和句法成分之间不像印欧语那样有简单的对应关系。 (4)量词十分丰富,有语气词。 现代汉语的量词十分丰富,计数时数词后面一般要用一个量词,不同的名词所用的量词也往往不同。如“一条绳子、一匹马牛、一张桌子、一道彩虹”等。语气词也十分发达,能使句子表达的各种语气色彩形式化。语气词常出现在句末,表示各种语气的细微差别,如“你走啊!(感叹)”、“你走吧。(祈使)”、“你走了。 (陈述)” 这些都是现代汉语不同于印欧语的特点。

现代汉语在语音,词汇,语法方面有什么特点

现代汉语语音语法词汇方面的特点:
【与古汉语相比】
【语音方面】总体来讲,语音系统简化。主要表现为浊塞音/浊塞擦音和清鼻音声母消失,复辅音声母不存在了,辅音韵尾大大减少,入声不再独立为调类。
【词汇方面】新词大量产生,词的双音节化倾向明显,词缀,类词缀有所增加,一批印欧语词和日语汉字词进入语汇系统。
【语法方面】量词越来越丰富,介词/语气词基本被替换,代词系统性明显简化,词类活用现象明显减少,动态助词成为常用词类,动补式/把字句/被字句成为基本句法结构,句子连带成分增多,结构趋向复杂,产生一些欧化句式等。
【与汉藏语系其他与语言相比】
【语音】现代汉语共同语没有复辅音,塞音/塞擦音等辅音没有清浊对立,可以做韵尾的只有两个辅音,元音不分长短。
【语法】现代汉语某些句法成分的句法位置和汉藏语系的其他语言不尽一致,词的重叠形式和表达的语法意义也不尽一致。
【与印欧语系相比】
【语音】声调具有音位价值,是音节的组成部分,音节中原因占优势,没有复辅音,音节总数有限,音节简短/明确/
【词汇】语素以单音节为主,词以双音节占优势,构词主要采用词根复合法
【语法】现代汉语缺乏意义上的形态变化,以语序和虚词为主要的语法手段,词类具有功能性,与句法成分不存在简单的对应关系,句子和短语的构造结构基本一致,有独特的词类和短语,句式多样。

"只"这个量词如何翻译成英语?

没有这样拆开翻译的。
一只猫用:a cat 是OK的!
a piece of product 一样产品
piece: 件,块
a piece of cake 一块蛋糕,这种“量词”似的词可灵活应用。
但英语中没有“量词”一说,就是日语也一样!
所以说“中国5000年”这么点东西可不是虚的!语言多丰富?!

带or的英语单词,20个

带or的英语单词:
1、doctor,英 [dɒktə(r)],美 [dɑːktər]    
n. 博士;医生
v. 篡改,伪造;阉割
例句:He is a Doctor of Philosophy.
他是一位哲学博士。
2、operator,英 [ɒpəreɪtə(r)],美 [ɑːpəreɪtər]    
n. 操作员;技工;管理者;报务员;【计】运算符
例句:I am a computer operator.
我是一名计算机操作人员。
3、sailor,英 [seɪlə(r)],美 [seɪlər]    
n. 海员;水手;扁平的硬边草帽
例句:He went about in the disguise of a sailor.
他伪装成海员到处流窜。

4、actor,英 [æktə(r)],美 [æktər]    
n. 演员;行动者
例句:The young actor pretended to be Hamlet.
那个年轻演员扮演哈姆雷特。
5、visitor,英 [vɪzɪtə(r)],美 [vɪzɪtər]    
n. 参观者;访问者;访客
例句:The visitor twisted his neck to look at the photograph on the wall behind him.
参观者扭过头看他身后墙上的照片。

相关推荐: