导航菜单
首页 >  » 正文

日语笔译三级和二级的难度差别有多大 日语有翻译资格证考试吗?

日语笔译三级和二级的难度差别有多大

CATTI日语口译笔译二级。谈一下个人观点
所谓「考下N1之前,N1是目标;考下N1之后,N1是起点」,当然,没有N1就不要想CATTI了
二笔综合的难度略高于N1,但这是它们唯一有可比性的地方(同理,如果连综合都过不了就不要想CATTI了)
首先要明确,JLPT和CATTI考察的范围本身就不同,JLPT考察的是基础的日语能力,CATTI考察的是作为翻译的实务经验
……是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。
怎样证明你作为翻译的实务经验呢?我认为它的目的是看你掌握多少词句译法、表达方式,理论上这些都要在考生的翻译实践中逐渐积累起来(而不是单纯地考词汇量,事实上词汇量只是CATTI的一个很次要的考点,证据就是CATTI允许带词典)
想深刻了解的话,给大家推荐一个裙开始是七一二,中间是五七六,末尾是四八二,按照顺序组合起来就可以找到, 每天有大神直播讲课 ,里面有教程资料大家可以领取,日语初学者们的福音 我想说的是 0基础想要学习的同学欢迎加入,如果只是凑热闹就不要来了。
举个例子,在CATTI官网上给的样题里选一句话:
中国的服装市场正在发生巨大的变化。
在官网答案里,这句话的译文是:
中国のアパレル市场はまさに大きな変化が起こっている。
这里的重点不是考你是否知道アパレル,反正你能查词典,而是「正在发生巨大的变化」,我个人感觉,CATTI考的是你作为翻译以前是否遇到过类似「まさに大きな変化が起こっている」的句子(如果你译得够多,一定会遇到),是否知道「创造1180万份工作」要译成「1180万人分の仕事を生み出す」而不是「1180万分の仕事を创造する」(同为官网样题)
因为CATTI的时间非常紧张,基本没有时间给你细想细抠每一句该怎么翻——如果有写字之外的多余时间,那是用来查冷僻词的——,会就是会、不会就是不会,遇到过就是遇到过、没遇到过就是没遇到过,理论上这全靠实务经验的积累
最后,题主的问题是:日语N1与口译2级的距离到底有多远?
笔译都这样了,口译当然更不是一个次元的,在笔译上面还要加上口语,而JLPT不考口语
依然是我个人的感觉,N1~CATTI笔译二级的差距相当于N3~N1的差距,就像N3的水平只能保证你大致看懂N1的卷子,完全不保证你能过,N1的水平只能保证你大致看懂CATTI二级的卷子,完全不保证你能过,然后口译论外
PS:其实我是过N1之后直接上的CATTI口笔二……但我应该不能作为普遍例子(´・ω・`)
PPS:题主你在这胡思乱想也没用,不如直接试一次,考过就有经验了(´・ω・`)

日语有翻译资格证考试吗?

CATTI是国家认证的翻译资格 三级笔译300 口译360 二级笔译360 口译430 一级笔译1000 口译1300-1940,分交替和同声2种。如果你在国内考的话,这个比较实用。如果你对日语能力有兴趣,也可以考考Jtest 不过没什么用。日本本土考试有个叫“日本语检定”的,这个是针对日本人的日语能力测试。比较挑战。

日语语言文学里的翻译学,日语口译笔译、翻译理论与实践的研究方向与直接的日语口译,笔译有何区别

您好、您的问题相当专业而严肃、我不是文学出身、没有资格提供您教授级的正确回答。
请容许我抒发我的直观。
我所知的翻译、例如专利说明书、小说、电影、印刷出版品的翻译。不要求及时、但要求精确。得字字琢磨。因为到了特许厅、一个翻译的不适切、可能会带来很大的问题。因为一旦付梓就无法更改。
我所知的口译、商业场合居多、与人直接接触场合理所当然。翻译要求及时(当场的瞬间反应)、不但对方所说的内容、对方一出口、你的脑筋就得跟着转、理解、还要求记忆力。他说了5分钟的专业内容、你的理解不但要跟上、而且还要牢记。你要重复同样5分钟的内容。有时还得唱作俱佳。他的语气生气、你的语气也得生气。
至于您该做什么样的决定、请您与专业人士再研讨。
我相信在您就业后、工作并不是分得那么清楚、不分"这个是口译、那个是翻译"、什么都得来。只要是日文、什么你都得挤得出来。
平常就要不断的练功、才有东西可以挤得出来。
就业后、你必须练习电话中的日文应对。你的听力、你的表达(没有手势、眼神表情的帮助之下)将受到严重考验。
想与您分享些许我自身的成长经验。
我觉得学习日文表达、像是学习游泳时的换气。刚开始当然很辛苦、但逐渐地越来越熟练顺畅、现在像呼吸一样、不假思索、以日文理解。这不是我优秀、这是一个阶段、每一个人都可以经由努力达成的。请您也每天沉浸在日文里头、到梦话里头说日文的程度。
日语以外的能力)
往后您的日语专业必定是应用在某个领域上头。
我曾经被讨厌的上司训过、"三岁小孩儿也会语言、你(指的是我)与他(小孩儿)有什么不同?"
我必须要有处理事务的能力(判断力、交涉能力、专业知识、解决问题、独立自主的能力等)。
所以、日文或英文只能在语言工具的项目上得到满分。
其他能力也得均衡、否则连语言都用不上。
请您开始您的兴趣钻研、增长专业知识)
我做过机械、电子、化学的专利说明书翻译。
我不那么神通广大、全部都懂。
我看到我的前辈、一辈子挥舞着一柄叫做日文的宝剑、在化学的路上冲锋陷阵。
所以、请您也开始准备第二把刷子。
感谢您的时间阅读上述内容。

日语学到了一级 笔译二级 口译三级 那么工资是多少

口译笔译有两种考试
1,国家翻译资格证。那个是12月考的
12月
全国翻译专业资格(水平)考试(catti)-日语口译
12月
全国翻译专业资格(水平)考试(catti)-日语笔译
※考试日期及报名时间待定。原则上考试时间为12月最后一个周末,具体考试时间以考前通知为准。
2,是上海的口译。分笔试和口试。。
把08年的报名时间和09年的考试时间告诉你。。
3月15日
上海外语口译(sia)考试-日语中级口译(笔试)
报名时间:08年11月15日至09年1月11日(网络报名)
08年12月20日-26日(报名点报名)
※考试三周后,可在上海外语口译网站查询笔试查分时间及口试相关事宜。
4月12日
上海外语口译(sia)考试-日语高级口译(口试)
报名时间:08年11月15日至09年1月11日(网络报名)
08年12月20日-26日(报名点报名)
※只考口试
9月中旬
上海外语口译(sia)考试-日语中级口译(笔试)
报名时间:5月上旬开始,为期约一个半月(网络报名)
09年6月20日-26日(报名点报名)
※考试三周后,可在上海外语口译网站查询笔试查分时间及口试相关事宜。
10月上旬
上海外语口译(sia)考试-日语高级口译(口试)
报名时间:5月上旬开始,为期约一个半月(网络报名)
09年6月20日-26日(报名点报名)
※只考口试
官网:
-------------------------------------------------------------------------
一般的话都是先考中级再考高级。。
教材的话我也不太清楚,因为只是准备报辅导班还没有正式上课。。
不过上海口译比全国翻译资格要强一些。。建议考上海的!
先考笔试。。两年之内成绩有效,两年
内有四次机会考口试。。
过了的话就有资格证,两年内没过口译的话成绩作废
就要重新从笔试开始考。。
下面是抄来的=
-。、、、
1、日语中级口译证书考试的难度和要求低于原日语口译证书考试,考试仍沿用原来的模式,即:考试分两个阶段:第一阶段为笔试,含四个部分,依次是:听力、阅读、日译汉和汉译日。笔试合格者才有资格报考口试。第二阶段为口试,分两个部分:口语和口译。两年内有连续四次口试机会。笔试和口试的题型及其要求、难易度等,请阅日语口译岗位资格证书考试大纲(2007年版)。
2、日语高级口译证书考试的难度和要求高于原日语口译证书考试,不设笔试,只设口试。口试分两个部分:视译和口译。详细内容请阅日语口译岗位资格证书考试大纲(2007版)。
-----------------------------------------------------------------------

有关日语口译和笔译,需要什么基础条件?及其它!

作为日语翻译基本的要求是“信,达,雅”。 1.首先要有丰富的知识和词汇量,涉及社会,金融,电子,医学,贸易等各方面的专业术语,能准确翻译出说话人想要表达的意思。再次基础上再用语言优雅的表达出来。 口译 对词汇量以及对日本文化了解的程度,显的尤为重要。还有反应能力,和随进应变的能力。 2.至于考试 个人觉得实际运用能力比证书更有用。如果要考证的话,建议你参加 *“日语国际能力考试"(每年考两次,报名费大概是300多 ,由日本评卷,发证,这个考试在国内国际都很有权威,一般学日语的都考这个) *“日语托业考试”(一年可以考5,6次,报名费大概也要200~300吧,可以到官方网站查询)

考日语翻译资格证需要准备写什么?分笔译和口译?还是都考?日语过2级才能考?

有笔译和口译 笔译还说的过去,不过口译我觉得有一定难度 考翻译,2级是远远不够的,因为2级和1级还有相当大的一段距离!

现在做日语笔译翻译,韩语笔译翻译的月收入多少?

1、首先是能力必须过关
先把基本的N1考过,在就是把CATTI笔译口译过了,还有其他的JLPT等考试也可以考,然后多听说应该是很流畅的,什么日剧日漫不用字幕的,在就是从事行业的专业日语名词之类的必须认真学习知道。
2、工作的话企业多是日资企业在中国的分公司或者就是贸易公司中的销售部就是和日本客户联系的订单员,这些企业一般基本不见面的话能力要求不是很高,工资也一般,一般跟单就大概四五千的样子,但是直接交流那种肯定高很多。还有就是外交部的日语翻译类,这个能就要求比较高了,还需要通过国家公务员考试选拔,福利各方面也很好,有机会可能会给领导人当翻译或者住日大使呢。

专科生只过了日语1级,可以直接考上海的日语高级口译吗

没问题,只要有身份证,2级基础也能报名考高级口译,问题是能不能过罢了.
对于中级口译,我现在在读.个人感觉就是啃5本书,老师明确说了,吃透这5本,中口没问题,当然,中口有口试,这是难关,必须要会开口,语言要流畅.
中口没什么读的必要,老师类似录音机,就把答案读一遍,稍微解释下就过去了,我在华浦读的,4节课(约22小时)也就是3天,上光一本书,效果么...就不谈了...
专业出来的基本笔试没问题的,买中口的教材书回来看一遍就好了.
口试找个人对话吧,skype或者其他的,多练,口语不过关中口肯定要死的,这个没办法.如果有信心,完全可以中口高口一起报考,一个用身份证,一个用护照.(身份证报考以后就不能用了,所以要用护照.)

相关推荐: