导航菜单
首页 >  » 正文

日语“私密马赛”和“够咩那赛”有什么区别? 日语 “搜嘎”和“扫得寺内”有神马区别?

日语“私密马赛”和“够咩那赛”有什么区别?

日语“私密马赛”和“够咩那赛”区别为:日语指代不同、用法不同、侧重点不同
一、日语指代不同
1、“私密马赛”:すみません非常对不起。
2、“够咩那赛”:ごめんなさい抱歉。
二、用法不同
1、“私密马赛”:表示道歉自己做错事,或者给别人添麻烦时,为了向对方表达自己的歉意及内疚时使用。

2、“够咩那赛”:“ごめんなさい”是一个较为正式的道歉用语,通常用于真正做错时,请求别人原谅的场合。
三、侧重点不同
1、“私密马赛”:更加郑重,还可以用来搭话。
2、“够咩那赛”:熟人之间,比较随便。

日语 “搜嘎”和“扫得寺内”有神马区别?

一、发音不同
"搜噶"出自日语中"そうか(souka)"的音译。
扫得寺内(そうですね)这个词中,最后一个音调“内”是日语中的语气词,一般按发音者的情绪状况发音,分别有“呀,啊”之类的意思。

二、语气不同
搜嘎(そうが)在肯定句中表示人的一种赞同,汉语意思是"是嘛...""是这样啊"。一般多是男子使用。女生很少说。
扫得寺内(そうですね)就是一个陈述句,可以表示赞同,也可表示为一种礼貌性的附和。
三、意思不同
搜嘎(そうが)翻译为:“是那样啊。”。
扫得寺内(そうですね)翻译为:“是这样啊。”。

“真的吗”的日语

真的吗:本当に?
日语“真的假的”的说法:ほんとうに?/ほんとうですか?
提起质问别人时所说的“真的假的”的日语说法,相信不少小伙伴们就会想起这句话。
「ほんとう」一词本身为名词和形容动词,加上「に」后成为副词,表示程度。但也可以单独使用做疑问句,表示对事情的质疑。

扩展资料
まじ和まじで的区别
与「本当に」在使用场景上很相近的另外一个词是:まじ、まじで。这个词我们也可以经常在网络上看到,中文写作“麻吉”来使用。
「まじ」是「真面目(まじめ)」的缩略语,表达的意思是“真的?”、“你是认真的?”、“不是开玩笑吧?”。
据说这个词源于江户时代的艺人们在休息室里的用语,1980年代在年轻人之间流行开来。

【日语】求教各种天气的日语说法

露----「つゆ」----露
云が出る----「くもがでる」----起云了
云が散った----「くもがちった」----云散了
雾----「きり」----雾
雾がかかる----「きりがかかる」----起雾
雾が深い----「きりがふかい」----雾大
雾が散った----「きりがちった」----雾散了
霜----「しも」----霜
霜が降る----「しもがふる」----下霜
虹がかかる----「にじがかかる」----出虹
雨----「あめ」----雨
春雨----「はるさめ」----春雨
长雨----「ながあめ」----霪雨
にわか雨----「にわかあめ」----骤雨
通り雨----「とおりあめ」----小阵雨
雾雨----「きりさめ」----毛毛雨
小ぬか雨----「こぬかあめ」----毛毛雨
夕立----「ゆうだち」----雷阵雨
豪雨----「ごうう」----暴雨
小降り----「こぶり」----少量降雨(雪)
本降り----「ほんぶり」----大量降雨
土砂降り----「どしゃぶり」----暴雨,倾盆大雨
雷が鸣る----「かみなりがなる」----打雷
雷が落ちる----「かみなりがおちる」----霹雷
稲妻が光る----「いなずかがひかる」----打闪
雹----「ひょう」----冰雹
雹が降る----「ひょうがふる」----下雹子
雨が止んだ----「あめがやんだ」----雨停了
雪----「ゆき」----雪
淡雪----「あわゆき」----细雪,微雪
霰----「あられ」----小粒冰雹,米雪
小雪----「こゆき」----小雪
豪雪----「ごうせつ」----大雪
吹雪----「ふぶき」----暴风雪
牡丹雪----「ぼたんゆき」----鹅毛大雪
雪が止んだ----「ゆきがやんだ」----雪停了
雪がとける----「ゆきがとける」----雪融化
风----「かぜ」----风
空风----「からかぜ」----干风
凉しい风----「すずしいかぜ」----凉风
木枯らし----「こがらし」----寒风,秋风
微风----「そよかぜ」----微风,和风
モンスーン--------季风
ハリケーン--------飓风
台风----「たいふう」----台风
竜巻----「たつまき」----龙卷风
风が吹く----「かぜがふく」----刮风
风が止む----「かぜがやむ」----风停了
露:つゆ(露)、梅雨:つゆ(梅雨)、雷:かみなり(雷)、雷雨:らいう(雷雨)、
にわか雨:にわかあめ(阵雨)、雹:ひょう(冰雹)、雾:きり(雾)、浓雾:のうむ(浓雾)
昙り时々雨(阴有小雨)、昙り时々晴れ(阴间多云)、昙りのち雨(阴转雨)、昙りのち晴れ(阴转晴)、昙り一时にわか雨(阴有阵雨)、昙り时々雪(阴有雪)、晴れ间:はれま(晴空)、昙りがち(多阴天)
~よりの风(偏~风)、~の风(~凤)、北西の风:ほくせいのかぜ(西北风)、北东の风:ほくとうのかぜ(东北风)、西北西の风:せいほくせいのかぜ(偏西北风)、北北西の风:ほくほくせいのかぜ(偏西北风)、南西の风:なんせいのかぜ(西南风)
强风:きょうふう(强风)、波浪:はろう(波浪)、津波:つなみ(海啸)、洪水:こうずい(洪水)、高気圧:こうきあつ(高气压)、低気圧:ていきあつ(低气压)
空模様:そらもよう(天气情况)、雨模様:あめもよう(容易下雨的天气)、荒れ模様:あれもよう(天气转坏)
冷え込み:ひえこみ(降温)、期待薄:きたいうす(天气没太大的指望)、崩れる:くずれる(天气变坏)
~のち(之后)、时々:ときどき(一时)、ところによって(局部)、午後遅く、明け方に:あけがたに(天亮时)、朝方:あさがた(早晨)、夕方:ゆうがた(傍晚)、昼前:ひるまえ(上午,中午)、昼过ぎ:ひるすぎ(中午后)、明日:あす、日中:にっちゅう(白天)
全般は下り坂で:ぜんぱんはくだりざかりで(天气整体逐渐变坏)、ぐずついた天気が続く:ぐずついたてんきがつづく(连续阴天)、高気圧が张り出してくる:こうきあつがはりだしてくる(高气压压过来)、势力の强い低気圧の谷:せいりょくのつよいていきあつのたに(强低气压槽)、気持ちのよいお天気:きもちのよいおてんき(晴朗的天气)、すっきりしないお天気:すっきりしないおてんき(天气不放晴)、~でしょう、~の恐れがあります:~のおそれがあります(有可能~)、~の见込みです:~のみこみです(预计~ )

日语“你是笨蛋”怎么说?

啊那他哇八嘎带死 读音
あ な たはば かです 写法
你是笨蛋 中文

相关推荐: